Свободная Пресса на YouTube Свободная Пресса Вконтакте Свободная Пресса в Одноклассниках Свободная Пресса в Телеграм Свободная Пресса в Дзен

В Кремле представили официальный перевод слова «подсвинки» на английский

6973
В Кремле представили официальный перевод слова «подсвинки» на английский
Фото: Владимир Гердо/ТАСС

На сайте Кремля 21 декабря появился официальный перевод на английский язык слова «подсвинки», использованного президентом России Владимиром Путиным.

На англоязычной версии сайта в стенограмме выступления Путина используется словосочетание swine underlings, что дословно переводится, как «свиньи-подчиненные».

Предложенные ранее варианты — еuropean pigs, little pigs, piglets — оказались неверными.

Журналист американского телеканала CNN Фредерик Плейтген 21 декабря сообщил, что до сих пор не знает, что именно значит слово «подсвинки». По словам Плейтгена, он использовал это слово в своих прямых эфирах, переведя его как «маленькие свиньи» или «поросята».

Ранее сообщалось, что на Западе обиделись на слова Путина о «подсвинках».

Новости дня
Цитаты
Владимир Полеванов

Вице-президент национального фонда «Стратегические ресурсы России»

Ян Власов

Cопредседатель Всероссийского союза пациентов, член Совета по правам человека при президенте России, доктор медицинских наук

Валентин Катасонов

Доктор экономических наук, профессор

СП-Видео